THE AVENGERS OFFICIAL NOVELISATIONS |
||
The Floating Game by John Garforth |
||
|
||
Mrs. Peel: Well! That's just like
Steed! I may wear way-out gear but I don't think I've ever gone for female
Russian spies. Anyway, what does Steed think he's doing, standing for
parliament on a dead man's ticket? Oh by the way (but don't tell Steed)
there's one absolutely super scene you simply mustn't miss... Where Steed is
tied down by these three gorgeous little Chinese dollies in white silk pyjamas -
serves him right... |
|
|
And from the back of the two US editions: You see, someone is attempting to undermine that government by means of a fiendish Oriental brainwashing technique on high-ranking civil servants, and Steed and Mrs. Peel find that all clues lead to a joint Mafia-Russian plot, which, naturally, must be stopped at all costs!
|
|
|
OTHER EDITIONS | ||
The Floating Game was published in France ('Le Flambeur Flambé', pub. 1967 by Roman, translated by Marie Watkins), Germany ('Drei kleine Chinamädchen' - Three Little Chinese Girls, pub 1967 by Heyne, translated by Elisabeth Simon), Holland ('Maling Aan De Maffia', pub. 1967 by Bruna) and Chile ('Juegos Flotantes', pub. Aug 13, 1968 by Zig Zag, translated by Lina Larran). The German translation was reprinted in the anthology MIT SCHIRM, CHARME UND MELONE. Subtitle: "Neue Fälle für John Steed und Emma Peel", published in 1998 by HEYNE-Verlag Munich for 14,90DM. This anthology may still be available in Germany. The French translation was reprinted in Chapeau Melon et Bottes de Cuir, published by Fleuve Noir in 1998. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
REVIEW | ||
To follow...
|
||
on to The Laugh Was On Lazarus | ||
|